No exact translation found for معونة مشروطة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic معونة مشروطة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La asistencia ha estado condicionada a los requisitos de los donantes.
    وأصبحت المعونة مشروطة بمتطلبات المانحين.
  • Para algunos países, la condicionalidad de la ayuda plantea un problema cada vez más grave.
    وقال إن مشروطية المعونة تمثل مشكلة متزايدة بالنسبة لبعض البلدان.
  • Sin embargo, el aumento de la ayuda dependerá de que se fortalezca la gobernanza y disminuya la corrupción en los países receptores.
    مع ذلك، فإن المعونة ستكون مشروطة بتعزيز الحكم الرشيد والحدّ من الفساد في البلدان المتلقية.
  • Se están observando algunos progresos en la reducción de la condicionalidad de las corrientes de ayuda.
    وبرز بعض التقدم في تبسيط المشروطية لتدفقات المعونة.
  • Las mujeres pueden recibir una asistencia médica de emergencia incondicional y en cualquiera de las salas de urgencia del país.
    وبوسع هؤلاء النساء أن يتلقين معونة طبية طارئة غير مشروطة من أي غرفة من غرف الطوارئ بالبلد.
  • La ayuda no debe estar sujeta a condiciones y los países en desarrollo, en ejercicio de su soberanía, tienen que asumir la responsabilidad de sus propias estrategias nacionales de desarrollo. Es necesario examinar asimismo otras fuentes de financiación para el desarrollo.
    ورأى أن المعونة يجب ألا تكون مشروطة، وأن على البلدان النامية، ممارسة منها لسيادتها، أن تكون مسؤولة عن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية الخاصة بها.
  • c) Celebramos también los recientes esfuerzos e iniciativas encaminados a aumentar la calidad y la repercusión de la ayuda, incluida la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, y resolvemos adoptar medidas concretas, efectivas y oportunas para cumplir todos los compromisos convenidos sobre la eficacia de la ayuda, con un seguimiento y plazos claramente establecidos, entre otros medios, adaptando mejor la asistencia a las estrategias de los países, fomentando la capacidad institucional, reduciendo los costos de transacción y eliminando trámites burocráticos, avanzando en la eliminación del condicionamiento de la ayuda, mejorando la capacidad de absorción y la administración financiera de los países receptores y concentrándose más en los resultados para el desarrollo;
    (ج) ونرحب كذلك بالجهود المبذولة وبالمبادرات المتخذة مؤخرا لتحسين نوعية المعونة وزيادة أثرها، بما في ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، ونعقد العزم على اتخاذ إجراءات عملية وفعالة وتُتخذ في الوقت المناسب لتنفيذ جميع الالتزامات المتفق عليها بشأن فعالية المعونة، مع تحديد واضح لآليات الرصد والمواعيد النهائية، بطرق من بينها مواصلة التوفيق بين المساعدات المقدمة واستراتيجيات البلدان، وبناء القدرات المؤسسية، والحد من تكاليف المعاملات وإلغاء الإجراءات البيروقراطية، وإحراز تقدم في إزالة مشروطية المعونة، وتعزيز القدرة الاستيعابية والإدارة المالية في البلدان المستفيدة وتعزيز التركيز على النتائج الإنمائية؛
  • b) Reconoce la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo como una fuente importante de fondos para financiar el desarrollo de muchos países en desarrollo, y destaca la necesidad de que el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo se traduzca en un aumento de los recursos destinados a la ejecución de las estrategias nacionales de desarrollo, a fin de que puedan lograr los objetivos nacionales de desarrollo prioritarios de los países en desarrollo así como las metas y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, teniendo en cuenta la necesidad de que las corrientes de recursos sean previsibles, incluso gracias a mecanismos de apoyo presupuestario, cuando corresponda; celebra los recientes esfuerzos e iniciativas encaminados a aumentar la calidad y la repercusión de la ayuda, incluida la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda; resuelve adoptar medidas concretas, efectivas y oportunas para cumplir todos los compromisos convenidos sobre la eficacia de la ayuda, con un seguimiento y plazos claramente establecidos, entre otros medios, adaptando mejor la asistencia a las estrategias de los países, fomentando la capacidad institucional, reduciendo los costos de transacción y eliminando trámites burocráticos, avanzando en la eliminación del condicionamiento de la ayuda, mejorando la capacidad de absorción y la administración financiera de los países receptores y concentrándose más en los resultados para el desarrollo; y alienta también a lograr la participación más amplia posible de los países en desarrollo en la labor futura sobre la eficacia de la ayuda;
    (ب) تسلم بأهمية المساعدة الإنمائية الرسمية بوصفها مصدرا هاما من مصادر تمويل التنمية للبلدان النامية، وتشدد على ضرورة ترجمة الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى زيادات في الموارد المتاحة للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، لكي تحقق الأولويات الإنمائية الوطنية للبلدان المتقدمة النمو فضلا عن المقاصد والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع مراعاة ضرورة تأمين موارد يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك وضع آليات لدعم الميزانية حيثما اقتضى الأمر؛ وترحب بالجهود المبذولة والمبادرات المتخذة مؤخرا لتحسين نوعية المعونة وزيادة أثرها، بما في ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وتعقد العزم على اتخاذ إجراءات عملية وفعالة وسريعة لتنفيذ جميع الالتزامات المتفق عليها بشأن فعالية المعونة، مع تحديد واضح لآليات الرصد والمواعيد النهائية، بطرق من بينها مواصلة التوفيق بين المساعدات المقدمة واستراتيجيات البلدان، وبناء القدرات المؤسسية، والحد من تكاليف المعاملات وإلغاء الإجراءات البيروقراطية، وإحراز تقدم في إزالة مشروطية المعونة، وتعزيز القدرة الاستيعابية والإدارة المالية في البلدان المستفيدة، وتعزيز التركيز على النتائج الإنمائية؛ وتشجع على مشاركة البلدان النامية على أوسع نطاق ممكن في الأعمال التي ستجري في المستقبل بشأن فعالية المعونة؛
  • b) Reconoce la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo como una fuente importante de fondos para financiar el desarrollo de muchos países en desarrollo, y destaca la necesidad de que el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo se traduzca en un aumento de los recursos destinados a la ejecución de las estrategias nacionales de desarrollo, a fin de que esos países puedan lograr sus objetivos prioritarios de desarrollo, así como las metas y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, teniendo en cuenta la necesidad de que las corrientes de recursos sean previsibles, incluidos los mecanismos de apoyo presupuestario, cuando corresponda; celebra también los recientes esfuerzos e iniciativas encaminados a mejorar la calidad de la ayuda y aumentar su repercusión, incluida la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, y resuelve adoptar medidas concretas, efectivas y oportunas para cumplir todos los compromisos convenidos sobre la eficacia de la ayuda, con un seguimiento y unos plazos claros, incluso adaptando mejor la asistencia a las estrategias de los países, fomentando la capacidad institucional, reduciendo los costos de transacción y eliminando trámites burocráticos, avanzando en la eliminación del condicionamiento de la ayuda, mejorando la capacidad de absorción y la administración financiera de los países receptores y concentrándose más en los resultados del desarrollo; y alienta también a lograr la participación más amplia posible de los países en desarrollo en la labor futura sobre la eficacia de la ayuda;
    (ب) تسلم بأهمية المساعدة الإنمائية الرسمية باعتبارها مصدرا مهما من مصادر تمويل التنمية بالنسبة للعديد من البلدان النامية، وتشدد على ضرورة تجسيد الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية في شكل زيادة في الموارد المخصصة للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، من أجل تحقيق أولوياتها الإنمائية الوطنية فضلا عن الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع مراعاة ضرورة قابلية التنبؤ بالموارد، بما في ذلك آليات دعم الميزانية حسب الاقتضاء؛ وترحب أيضا بالجهود والمبادرات الأخيرة الرامية إلى تحسين نوعية المساعدة وزيادة أثرها، ومن ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وتعقد العزم على اتخاذ إجراءات ملموسة وفعالة في الوقت المناسب على صعيد تنفيذ جميع الالتزامات المتفق عليها بشأن فعالية المعونة، مع تحديد واضح لآليات الرصد والمواعيد النهائية، بطرق من بينها مواصلة التوفيق بين المساعدات المقدمة واستراتيجيات البلدان، وبناء القدرات المؤسسية، والحد من تكاليف المعاملات وإلغاء الإجراءات البيروقراطية، وإحراز تقدم في إزالة مشروطية المعونة، وتعزيز القدرة الاستيعابية والإدارة المالية في البلدان المستفيدة، وتعزيز التركيز على النتائج الإنمائية؛ وتشجع أيضا على مشاركة البلدان النامية على أوسع نطاق ممكن في الأنشطة المستقبلية بشأن فعالية المعونة؛
  • b) Reconoce la importancia de la asistencia oficial para el desarrollo como una fuente importante de fondos para financiar el desarrollo de muchos países en desarrollo, y destaca la necesidad de que el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo se traduzca en un aumento de los recursos destinados a la ejecución de las estrategias nacionales de desarrollo a fin de que se puedan lograr los objetivos nacionales de desarrollo prioritarios de los países en desarrollo así como las metas y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, teniendo en cuenta la necesidad de que las corrientes de recursos sean previsibles, incluso gracias a mecanismos de apoyo presupuestario, cuando corresponda; celebra los recientes esfuerzos e iniciativas encaminados a aumentar la calidad y la repercusión de la ayuda, incluida la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda; resuelve adoptar medidas concretas, efectivas y oportunas para cumplir todos los compromisos convenidos sobre la eficacia de la ayuda, con un seguimiento y plazos claramente establecidos, entre otros medios, adaptando mejor la asistencia a las estrategias de los países, fomentando la capacidad institucional, reduciendo los costos de transacción y eliminando trámites burocráticos, avanzando en la eliminación del condicionamiento de la ayuda, mejorando la capacidad de absorción y la administración financiera de los países receptores y concentrándose más en los resultados para el desarrollo; y alienta también a lograr la participación más amplia posible de los países en desarrollo en la labor futura sobre la eficacia de la ayuda;
    (ب) تسلم بأهمية المساعدة الإنمائية الرسمية بوصفها مصدرا مهما من مصادر تمويل التنمية للكثير من البلدان النامية؛ وتؤكد ضرورة ترجمة الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى زيادات حقيقية في الموارد المتاحة للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، لكي تحقق الأولويات الإنمائية الوطنية للبلدان النامية وكذلك المقاصد والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع مراعاة الحاجة إلى إمكانية التنبؤ بالموارد، بما في ذلك وضع آليات لدعم الميزانية حيثما اقتضى الأمر؛ وترحب بالجهود المبذولة والمبادرات المتخذة مؤخرا لتحسين نوعية المعونة وزيادة أثرها، بما في ذلك إعلان باريس بشأن فعالية المعونة؛ وتعقد العزم على اتخاذ إجراءات عملية وفعالة وفي الوقت المناسب لتنفيذ جميع الالتزامات المتفق عليها بشأن فعالية المعونة عن طريق الرصد الواضح ووضع مواعيد نهائية، بما في ذلك بوسائل منها مواصلة التوفيق بين المساعدات المقدمة واستراتيجيات البلدان، وبناء القدرات المؤسسية، والحد من تكاليف المعاملات وإلغاء الإجراءات البيروقراطية، وإحراز تقدم في إزالة مشروطية المعونة، وتعزيز القدرة الاستيعابية والإدارة المالية في البلدان المستفيدة، وتعزيز التركيز على النتائج الإنمائية؛ وتشجع على مشاركة البلدان النامية على أوسع نطاق ممكن في الأعمال التي ستجري في المستقبل بشأن فعالية المعونة؛